ПОЧЕМУ В.ШЕКСПИР СЧАСТЛИВЕЕ А.П.ЧЕХОВА

 

 

Глупец не испытывает огорчения от скудости своего ума.

 

                                             Абу-ль-Фарадж

 

 

В рассказе «Скучная история» А.П.Чехова есть такой пассаж: «Познай самого себя» — прекрасный и полезный совет. Жаль только, что древние не догадались указать способ, как пользоваться этим советом».

Реакция В.Шекспира на «этот прекрасный и полезный совет» была совершенно другой. В первых же строках пьесы «Венецианский купец» он написал:

 

And such a want-wit sadness makes of me,

That I have mash ado to know myself.

 

Огорчаюсь я скудостью своего ума,

Затрудняющей мне познание самого себя.

 

Правда, дело здесь еще и в том, что к пониманию красоты и полезности рассматриваемого «совета» А.П.Чехов и В.Шекспир пришли разными путями. А.П.Чехов просто где-то что-то об этом «совете» прочитал. Вильям же Шекспир понял необходимость познания самого себя самостоятельно.

Эта необходимость логически вытекает из слов брата Лоренцо в пьесе «Ромео и Джульетта»:

 

Стыдись! Стыдись! Позоришь ты свой образ,

Свою любовь, свой разум; ими щедро

Ты наделен, но сам, как лихоимец,

Не пользуешься всем, как подобает,

Чтоб совершенствовать всегда свой образ,

Свою любовь, свой разум.

 

 (III, 3, перевод Т.Щепкиной-Куперник)

 

То есть, как и в случаях великого множества других людей, А.П.Чехов на деле не понял действительной красоты и полезности рассматриваемого «совета» именно потому, что не ставил перед собой и перед своими читателями задачу «совершенствовать свой образ, свою любовь, свой разум».

 

Именно на деле, потому что на словах о такой задаче наговорили множество  слов множество людей, иногда очень выразительно: «Пройти мир и остаться несовершенным — это то же, что выйти из бани невымытым» (Низами). Хотя, Низами в «Лейли и Меджун» все-таки написал:

 

Познай себя, познать себя стремись, —

Таким стремленьем отчеканишь мысль.

 

Вообще, Восток — дело тонкое. Именно поэтому там до сих пор помалкивают о том, что задачу познания самих себя в тех краях решили задолго не только до А.П.Чехова, но и В.Шекспира.

 

Но вернемся к последним. В рассказе «Счастье» А.П.Чехов все-таки написал: «Есть счастье, да нет ума искать его».

Естественно, есть только одно настоящее, действительное, истинное счастье — счастье любить и быть любимым.

 

Еще я счастлив, что люблю я и любим,

И в том пребуду непоколебим.

 

Но и эти слова в сонете 25 В.Шекспир написал только потому, что ко времени написания этого сонета он уже решил задачу познания самого себя. То есть, только  познавший самого себя человек  на деле имеет право подписаться под этими строками В.Шекспира. «Кто полюбил тебя ни за что, тот может и возненавидеть тебя без всякой причины» (Неизвестный автор).

 

Кстати, эти же строки сонета 25 являются очевидным доказательством того, что именно «ни за что» любят В.Шекспира все читатели его сонетов. Ведь у любого здравомыслящего читателя этих строк должен возникнуть вопрос о правомерности «непоколебимости» В.Шекспира  в том, что он «любим», поскольку в последних сонетах он уже пишет об измене и некого «друга» и «смуглой леди». А уж фактов нелюбви к нему всех его соотечественников от его современников до современников наших хоть пруд пруди.

 

То есть, на деле не любят В.Шекспира все читатели его сонетов, которые так и не поняли из их содержания, в любви какого человека В.Шекспир был уверен обоснованно твердо. «Великая любовь неразрывна с глубоким умом» (И.А.Гончаров). И, естественно, счастье тоже.

 

 

 

 

Rambler's Top100
© trueshakespeare
Бесплатный хостинг uCoz