КТО ВОЗЬМЕТСЯ ПРЕВЗОЙТИ ШЕКСПИРА 

 

 

 

Идея принадлежит не тому, кто ее первый нашел,                                                                                                                                               а тому, кто укрепил ее в человеческом сознании.

 

                                                                                                                                                                                                                   А.Франс

 

 

         Превзойти Шекспира — значит укрепить в человеческом сознании то, что Шекспир только нашел. Для этого надо сделать то, что в свое время Шекспир просто не мог себе позволить, — выразить то, что Шекспир нашел, прямо, ясно, точно, связно, последовательно, смело и громко. При этом сделать это надо так же талантливо, как это, пусть эзоповым языком, делал сам Шекспир:

 

Когда порою, без толку стараясь,

Все дело бесталанностью губя,

Идет на бой за правду бесталанность,

Талантливость, мне стыдно за тебя.

 

Е.Евтушенко

 

         Особенно не распространяясь, сразу можно сказать, что превзойти Шекспира — значит превзойти не одного только Шекспира, но и великих его предшественников, среди которых были Гомер и Вакхилид.

 

         Сухим, канцелярским языком то, что нашел Шекспир, кратко, можно изложить так. В.Шекспир нашел, что взаимосвязанное сосуществование элементов прошлого, настоящего и будущего в каждом миге бытия и бытия людей есть простая, великая и вечная истина, которая уже тысячелетия людям "глаза сиянием слепит".

 

Далее Шекспир сказал, что всякий здравомыслящий человек может и должен уметь делать из этой истины закономерные, выходящие на практику людей выводы, верность которых каждый человек доказывает своей жизнью. И уже поэтому каждый человек суть материализованная вечная истина взаимосвязанного сосуществования элементов прошлого, настоящего и будущего к каждом миге бытия.

 

 Пониманием этой истины, то есть действительным, истинным пониманием жизни и самих себя и определяется зрелость людей. И выражается эта зрелость на деле в том, что зрелый человек своим долгом считает нести это понимание людям.

 

        Огромная вина переводчиков произведений Шекспира на русский язык состоит в том, что всего этого не узнали люди, которые уже в начале ХХ века могли бы реально превзойти Шекспира, если бы они настоящего Шекспира знали. А среди этих людей были А.Блок и В.Маяковский. В результате и в начале века XXI так современно звучит шекспировский сонет 66.

 

         Конечно, в начале этого века, когда Интернет вторгся и на просторы России, шекспировское знание жизни можно нести людям посредством различного рода популярных статей. Но и их надо писать талантливо. И уж тем более только и только талантливо нужно писать драматические и другие произведения, в которых можно и нужно раскрывать мысли Шекспира.

 

 При этом, хотя и единичный известный автору опыт А.Марининой показывает, что делать это можно даже в детективах. Сумела же она в детективе "Реквием" высказать замечательную мысль: "Но всегда, когда человек в чем-то сомневается, он должен идти до конца и выяснить правду, иначе он не сможет сам себя уважать".

 

 Отсюда же вытекает, что не может себя уважать ни один человек, который сомневается в положении, о котором еще в V веке до нашей эры упоминал современник Вакхилида Пиндар в песне Ксенократу Акрагантскому: "В деньгах, в деньгах — человек!", но и шага не сделал для того, чтобы на деле до конца выяснить, что истинно в общем есть человек.

 

И именно "благодаря" таким людям упоминавшееся Пиндаром "идиотское", как справедливо заметил Ч.Диккенс, положение кочует из века в век.

 

          Но на деле подхватить эстафету Гомера - Вакхилида - Шекспира может только тот, кто не только умеет чувствовать то, что Шекспир чувствовал, когда писал сонет 66, не только умеет, как Шекспир, сомневаться, но, главное, так как Гомер и Шекспир понимает вред пустословия, которым на деле являются даже слова А.Марининой.

 

         И если такой талантливый, желающий стать человеком, человек среди поэтов и писателей найдется, то он, а не Гомер или Шекспир будет считаться поколениями отцом (или матерью) того, что понял Шекспир. Ведь и в быту матерью считают не ту женщину, которая ребенка родила, а ту, которая этого ребенка выпестовала.

 

         И все-таки, по понятным причинам, за обозначенное дело должен бы взяться в первую очередь именно поэт. И то, что это по плечу любому квалифицированному поэту видно уже по предлагаемому стихотворению, написанному совершенно непрофессионально, коряво, натужно и тускло.

 

   Человеку

 

   Ты — истина, и в пониманьи этом —

   Сплелись твои достоинство и ум.

   Оно, будь ты ученым иль поэтом,

   Лежать должно в основе наших дум.

 

   Прекрасна эта истина и вечна.

   В ней — мудрость, доброта и честь:

   В мгновеньи каждом настоящего, конечно,

   Частицы прошлого и будущего есть.

 

   Пример простейший — музыка, но ты —

   Пример точнейший и ярчайший:

   Неся всех элементов прошлого черты,

   Ты — элемент времен грядущих величайший.

 

   Она — основа мыслей правых,

   Ведущих нас к поступкам смелым.

   Лишь знание ее дает нам право

   Себя считать на деле зрелым.

 

   Но долгом зрелый человек «обременен»,

   Сказать не вскользь, и не однажды,

   Что связи воплощением времен

   Был, есть и будет абсолютно каждый.

 

   В конце пути, на коем много вех, —

   Нерукотворный памятник для всех.

 

   И хорошо бы всем поэтам ясно и точно понять, что только такой памятник будет по-настоящему, истинно вечным.

 

 

 

Rambler's Top100
© trueshakespeare
Бесплатный хостинг uCoz